New Translation of Psalms
Slate Magazine recently did a column on Robert Alter’s re-translation of the Hebrew Psalms. I often think about, when reading sections of the Bible, how different the version I read in English is from what the original must have looked like. Look at how different the King James version is from the New International version! And those are both in the same language. The bible we read went from Hebrew, to Greek, to Latin, to probably French or Old English until finally it was translated into what we think of as English. What errors and omissions would there have been?
I also wish that psalms were song more often in English. I often hear Hindu prayers, or Islamic, or even prayers in Latin, and they are beautiful, moving, and much more a religious experience than just simple words. For me, Protestant religions leave something to be desired, I guess I am more old-school. 